返回首頁 | 院長書記信箱 | English | 內部辦公網
站內搜索:
學院概況 師資建設 教育教學 學科學術 黨建工作 學生工作 招生就業 交流合作 校友天地 常用下載
您当前的位置:首页 > 学术交流 打印頁面 | 關閉頁面
翻譯中國——內容、原則和方法
( 发布日期:2019-05-06 阅读:次)

讲座题目:翻譯中國——內容、原則和方法

時間:2019年5月10日(周五)下午13:40-15:00

地點:外語樓330

主講人:

武波,外交學院英語系教授,博士。主要從事國學與中國文化英譯及跨文化傳播。是首屆國家教委“中英友好獎學金”獲得者;教育部人文社會科學研究項目評審專家;北京市哲學社會科學“十一五”、“十二五”規劃項目評審專家;北京教育考試院高考英語科目考試改革專家組專家;全國政協外事委員會智庫察哈爾學會研究員。

內容概要:

中國文化特質是心物一元,自他不二。其表現形式爲尊道貴德,主張德本才末,先義後利,這些都源于中國文化天人合一的自然哲學觀,即道法自然,一體兩面。報告人將根據以上哲學認識,詳細介紹自己的“迻文譯化大翻譯”學術思想以及對外傳譯原則和方法。換言之,向世界說明中國或對外大傳播,既要翻譯語言,又要翻譯文化。

分享到:0
上一條: The art of analyzing qualitative data: Grounded theory and inductive data analysis 2019-5-24
下一條: 波德萊爾的現代性體驗 2019-4-28
2004-2019 © 波音国际娱乐 版权所有 E-mail:office@mail.zjgsu.edu.cn
浙江省杭州市下沙高教园区学正街18号 邮编:310018 联系电话:0571-28008506 浙公網安備33011802000512號
波音国际娱乐国外考试中心地址:杭州市文二路160号,联系电话:88066397 網站管理 浙ICP備05073962號
友情鏈接